文言文《南垣善谕》参考译文
在年少学习的日子里,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?以下是小编为大家整理的文言文《南垣善谕》参考译文,仅供参考,希望能够帮助到大家。
南垣善谕
【原文】
国朝尚书刘南垣公,告老家居。有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之。 公曰:此吾门生,当开谕之。俟其来款之,曰:老夫欲设席,恐妨公务,特留此一饭。但老妻他往,无人治具,家常饭,能对食乎?直使以师命,不敢辞。自朝过午,饭尚未出,直指饥甚。比食至,惟脱粟饭、豆腐一器而已,各食三碗,直指觉过饱。少顷,佳肴美酝,罗列盈前,不能下箸。公强之,对曰:已饱甚,不能也。公笑曰:可见饮馔原无精细,饥时易为食,饱时难为味,时使然耳。 直指使谕其训,后不敢以盘飨责人。
【参考译文】
刘南垣老人家是国朝尚书,年老而辞职回到家乡。有一个直指使,因为饮食的事情而苛求下属,郡县的官员为此很忧虑。刘南垣说:这是我门下的学生,我应当去开导他让他知道。等到他来了,款待他,说:我将要开饭了,恐怕防碍了你的公务,特地为你留了这碗饭。但是我的妻子去了别的地方,没有人烧菜,家常便饭能够吃吗?直指使因为老师的命令,不敢推辞。从早上到中午,饭还没有吃过,直指使感到很饥饿。等到饭上来后,只有米饭,豆腐一碗而已。他各吃了三碗,直指使觉得很饱。过了不一会,佳肴美酒,都摆满在他的面前,他都吃不下了。刘南垣强求要他吃,他说:我已经饱了,不能吃了。刘南垣笑着说:可见饭食酒菜,原本没有精粗之分,饥饿的时候容易吃下去,饱的时候难以吃出味道,时候不同使人这样的。直指使经过这次教训之后,不敢因为饭食责怪别人了。
【阅读训练】
1、解释
(1)具:准备 (2)比:等到 (3)食:饭食 (4)食:吃
(5)强:强求 (6)责:责怪
2、翻译
(1)有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之。
有一个直指使,因为饮食的事而苛求下属郡县的官员为此很忧虑。
(2)可见饮馔原无精细,饥时易为食,饱时难为味,时使然耳。
可见饭食酒菜,原本没有经粗之分,饥饿时容易吃下去,饱的时候难以吃出味道,时候不同使人这样的。
3、说说刘南垣开谕直指使所用的方法:
以老师的名义请他吃饭,又不及时把饭菜端出来让他饥饿产生食欲,吃了大量的粗粮,再以佳肴美食罗列盈前而无法下箸,使他懂得了其中的道理。
作者简介
郑 ,字汉奉,号昨非庵居士,闽县(今福州)下渡人。自幼天资聪慧,读书过目不忘。祖父郑日休,明嘉靖年间举人,官教谕。父郑元勋,县秀才。祖父、父亲都游学北京,教授学生数百人,郑 因而遍交海内名士。考中明天启四年(1624年)举人,崇祯四年(1631年)进士,授南京户部主事,升渡支使,主管仓库和钱粮簿书等。后出任浙江嘉兴府知府,重视教育,兴修水利,深受百姓爱戴。数年后,任应天(今南京)巡抚,他为官清廉,一芥不取,生活清苦,妻子穿戴仍荆钗布裙。他说:“余为三品堂卿,几六年矣,萱帷布衾,制自微时。间欲更葺,亦不易措。”当时北方发生饥荒,流民纷纷逃难到南京,但南京百姓赋役繁重,民不聊生,有武生李 ,建议搜刮江南富裕人家财力以充军饷,受到钱士升的极力反对。郑 当即引退回乡。
郑 喜欢读书又精通文学,与学者倪元璐、徐石麟“以文章相引重”。郑 著有《抚吴疏草》四卷不传于世。又著有《昨非庵日纂》二十卷,“昨非庵”是郑 官署中的书室,郑 《自序》说:“使余而知昨之非也”。时时警示自己。此书是他的读书笔记,从历代正史、诗文集、野史、杂记等书中分门别类采集而成的,“此书皆记古人格言懿行”。他说:“兹编事不炫奇僻,语不求绮奥,取其有关世教、伦常、修德、释回,足当迷津一筏者。”希望能教化世人,为人们作一行动指南,此书刚刻板问世,立即引起朝野的关注,有人把它比作西汉刘向的《说苑》。不久,此书传入日本,受到欢迎,四百年来一直轰动日本商界。此书为明刻本、石印本,近 年都有影印本。1995年中州古籍出版社又有“文白对照全译”本上下两册,极便于读者。
唐王朱聿键在福州建立隆武小朝廷,授郑 为工部尚书加太子太保,郑 与大学士黄道周、巡抚张肯堂同心辅政,而当时武将专横跋扈,朝廷命令不能传达几州,隆武二年(1646年)朱聿键兵败被杀,郑 郁郁不得志,不久死于家中。后祀于嘉兴六贤祠。
本文链接:http://knowith.com/news-10-20885.html文言文《南垣善谕》参考译文
声明:本网页内容由互联网博主自发贡献,不代表本站观点,本站不承担任何法律责任。天上不会到馅饼,请大家谨防诈骗!若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。