网站地图 发布文章 2025-07-11 Friday 10:47:23 AM
知多少教育网

文学

浣溪沙原文,译文,赏析

浣溪沙原文,译文,赏析  浣溪沙原文,译文,赏析 篇1  浣溪沙游蕲水清泉寺  苏轼  游蕲水清泉寺,寺临兰溪,溪水西流。  山下兰芽短浸溪,松间沙路净无泥,潇潇暮雨子规啼。  谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄
阅读:209

《乐游原》原文及翻译赏析

《乐游原》原文及翻译赏析《乐游原》原文及翻译赏析1  原文:  将赴吴兴登乐游原一绝  清时有味是无能,闲爱孤云静爱僧。  欲把一麾江海去,乐游原上望昭陵。  译文:  太平时闲游有趣却是无能,闲爱天上孤云安静
阅读:232

旅夜书怀原文及译文

旅夜书怀原文及译文(热)  细草微风岸,危樯独夜舟。  星垂平野阔,月涌大江流。  名岂文章著,官应老病休。  飘飘何所似,天地一沙鸥。  旅夜书怀译文  微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停
阅读:212

《苦昼短》原文及翻译赏析

《苦昼短》原文及翻译赏析《苦昼短》原文及翻译赏析1  翻译/译文  译文  飞逝的时光,请您喝下这杯。  我不知道苍天有多高,大地有多厚。  只看到寒暑更迭日运行,消磨着人的年寿。  吃熊掌就胖,吃腿就瘦。  
阅读:239

田家元日原文、翻译及赏析

田家元日原文、翻译及赏析田家元日原文、翻译及赏析1  田家元日  孟浩然 〔唐代〕  昨夜斗回北,今朝岁起东。  我年已强仕,无禄尚忧农。  桑野就耕父,荷锄随牧童。  田家占气候,共说此年丰。  注释  元日
阅读:241

论积贮疏原文翻译及赏析

论积贮疏原文翻译及赏析论积贮疏原文翻译及赏析1  管子曰:“仓廪(lǐn)实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。”生之有时,而用之亡度,则物力必屈。古之治天下,至(x
阅读:162

《野菊》原文及翻译赏析

《野菊》原文及翻译赏析《野菊》原文及翻译赏析1  苦竹园南椒坞边,微香冉冉泪涓涓。  已悲节物同寒雁,忍委芳心与暮蝉。  细路独来当此夕,清尊相伴省他年。  紫云新苑移花处,不取霜栽近御筵。  翻译   从一片
阅读:210

木兰辞原文、译文及赏析

木兰辞原文、译文及赏析  《木兰辞》  朝代:南北朝  原文:  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。  问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷
阅读:215

《思文》原文、翻译及赏析

《思文》原文、翻译及赏析《思文》原文、翻译及赏析1  与朱元思书原文、翻译及赏析(吴均文言文)  风烟俱净,天山共色。  从流飘荡,任意东西。  自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。  水皆缥碧,千丈见底。
阅读:220

《登科后》原文、翻译及赏析

《登科后》原文、翻译及赏析《登科后》原文、翻译及赏析1  登科后  唐代 孟郊  昔日龌龊不足夸,今朝放荡思无涯。  春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。  译文  以往在生活上的困顿与思想上的局促不安再不值得
阅读:229

《无题 来是空言去绝踪》原文及翻译赏析

《无题 来是空言去绝踪》原文及翻译赏析《无题 来是空言去绝踪》原文及翻译赏析1  韵译  你说来相会是空话,别后踪影;  醒来楼上斜空照,听得晓钟初鸣。  梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤;  醒后研墨未浓,奋笔疾书
阅读:206

葬花吟原文带翻译

葬花吟原文带翻译  在平平淡淡的日常中,大家最不陌生的就是诗歌了吧,诗歌是一种抒情言志的文学体裁。那么都有哪些类型的诗歌呢?下面是小编收集整理的葬花吟原文带翻译,欢迎阅读与收藏。  葬花吟原文:  花谢花飞花满
阅读:219

《咏鹅》原文翻译及赏析

《咏鹅》原文翻译及赏析  在日常的学习、工作、生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编为大家收集的《咏鹅》原文翻译及赏析,希望能够帮助到大
阅读:233

七哀原文及赏析

七哀原文及赏析  在生活、工作和学习中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗言简意丰,具有凝炼和跳跃的特点。那些被广泛运用的古诗都是什么样子的呢?以下是小编帮大家整理的七哀原文及赏析,希望对大家有所帮
阅读:231

七月原文翻译注释及赏析

七月原文翻译注释及赏析  在现实学习生活中,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?文言文是一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编收集整理的
阅读:174

《秋夜寄邱二十二员外》翻译赏析

《秋夜寄邱二十二员外》翻译赏析  在日复一日的学习、工作或生活中,提起古诗词,就自然而然的想起令人头大的古诗词赏析?古诗词鉴赏就是分析古诗词中所表现的形象、语言、技巧、内容以及思想感情。相信很多人对古诗词鉴
阅读:236

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译

《邹忌讽齐王纳谏》原文及翻译  《邹忌讽齐王纳谏》,是《战国策》[1]中的经典名篇,入选了中学语文课本。选自我国著名国别体史书《战国策・齐策一》,讲述战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治。接下
阅读:238

夜坐原文翻译及赏析

夜坐的原文翻译及赏析  在平时的学习、工作或生活中,大家最不陌生的就是诗歌了吧,诗歌具有精炼、集中,节奏鲜明,富有韵律的特点。那些被广泛运用的诗歌都是什么样子的呢?下面是小编帮大家整理的夜坐原文翻译及赏析,欢迎大
阅读:233

自余为戮人原文翻译

自余为戮人原文翻译  在我们平凡无奇的学生时代,大家最不陌生的就是知识点吧!知识点有时候特指教科书上或考试的知识。为了帮助大家更高效的学习,下面是小编收集整理的自余为戮人原文翻译希望对大家有所帮助。  【原
阅读:235

白鹿洞・其一原文翻译及赏析

白鹿洞二首・其一原文翻译及赏析  赏析是通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编精心整理的白鹿洞二
阅读:225

《晏子使楚》原文翻译和解析

《晏子使楚》原文翻译和解析  《晏子使楚》是战国末期佚名创作的一篇散文。此文讲述了春秋末期,齐国大夫晏子出使楚国,楚王三次侮辱晏子,想显示楚国的威风,晏子巧妙回击,维护了自己和国家尊严的故事。下面是小编整理的《
阅读:237

以人为鉴原文及翻译

以人为鉴原文及翻译  以人为鉴,成语,作谓语、定语, 指将别人的成败得失作为自己的鉴戒。出处 《书・酒诰》:“古人有言曰:‘人无于水监,当于民监。’”于,以;监,通“鉴”,镜。《国语・吴语》:“王其盍亦鉴于人,无鉴于水。下面是
阅读:234

送陈秀才还沙上省墓原文及赏析

送陈秀才还沙上省墓原文及赏析  赏析,是一个汉语词汇,意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完
阅读:231

《徐有功廷争》原文及注释

《徐有功廷争》原文及注释  文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。今天,小编为您介绍的是《徐有功廷争》原文及注释,感谢您的阅读!  原文:  徐大理有功,每见武后
阅读:255

王湾《次北固山下》赏析及译文

王湾《次北固山下》赏析及译文  在日常学习、工作和生活中,大家一定都接触过一些使用较为普遍的古诗吧,古诗泛指中国古代诗歌。究竟什么样的古诗才是好的古诗呢?以下是小编整理的王湾《次北固山下》赏析及译文,希望能够
阅读:233