网站地图 发布文章 2025-07-11 Friday 10:47:23 AM
知多少教育网

文学

设计个人实习周记

设计个人实习周记  一周的时间即将结束了,相信大家在这一周里收获不少吧,是时候静下心来好好写写周记了。我们该怎么写周记呢?以下是小编为大家整理的设计个人实习周记,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。  建筑设计实习周记
阅读:188

描写实习周记100字

描写实习周记100字  一周的时间即将结束了,一周的经历,可以助长我们的阅历,写一篇周记,将自己的经历记录在里面吧。怎样写好周记呢?下面是小编整理的描写实习周记100字,仅供参考,欢迎大家阅读。描写实习周记100字1  为
阅读:192

汽车维修实习的周记

汽车维修实习的周记  不经意间,一个星期已经结束了,想必有很多难忘的瞬间吧,是时候仔细地写一篇周记了。为了让您不再为写周记头疼,下面是小编整理的汽车维修实习的周记,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。汽车维修
阅读:190

纳兰性德《如梦令・黄叶青苔归路》赏析及译文

纳兰性德《如梦令・黄叶青苔归路》赏析及译文  《如梦令・黄叶青苔归路》  清代:纳兰性德  黄叶青苔归路,粉衣香何处。消息竟沉沉,今夜相思几许。秋雨,秋雨,一半因风吹去。(版本一)  木叶纷纷归路,残月晓风何处。消息
阅读:208

《咏永州》译文及赏析

《咏永州》译文及赏析  《咏永州》  元代:陈孚  烧痕惨淡带昏鸦,数尽寒梅未见花。  回雁峰南三百里,捕蛇说里数千家。  澄江绕郭闻渔唱,怪石堆庭见吏衙。  昔日愚溪何自苦,永州犹未是天涯。  《咏永州》译文
阅读:212

《兰陵王・柳》原文、译文、注释及赏析

《兰陵王・柳》原文、译文、注释及赏析《兰陵王・柳》原文、译文、注释及赏析1  《兰陵王・柳》【原文】  柳阴直,烟里丝丝弄碧[1]。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色[2]。登临望故国,谁识京华倦客[3]?长亭路,年去岁
阅读:185

八声甘州・灵岩陪庾幕诸公游

八声甘州・灵岩陪庾幕诸公游  【原文】  渺空烟四远,是何年、青天坠长星?幻苍崖云树,名娃金屋,残霸宫城。箭径酸风射眼,腻水染花腥。时双鸳响,廊叶秋声。  宫里吴王沉醉,倩五湖倦客,独钓醒醒。问苍波无语,华发奈山青。水
阅读:187

晏几道《南乡子・渌水带青潮》译文及赏析

晏几道《南乡子・渌水带青潮》译文及赏析  《南乡子・渌水带青潮》  宋代:晏几道  渌水带青潮。水上朱阑小渡桥。桥上女儿双笑靥,妖娆。倚著阑干弄柳条。  月夜落花朝。减字偷声按玉箫。柳外行人回首处,迢迢。若
阅读:200

刘邦大风歌全文、注释、翻译和赏析_两汉

刘邦大风歌全文、注释、翻译和赏析_两汉  《大风歌》  两汉刘邦  大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!  译文  大风劲吹啊浮云飞扬,我统一了天下啊衣锦还乡,怎样才能得到勇士啊为国家镇守四方! 
阅读:204

登柳州城楼寄漳汀封连四州

登柳州城楼寄漳汀封连四州  【原文】  城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。  惊风乱芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。  岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。  共来百越文身地,犹自音书滞一乡。  【译文】  从城上高楼远眺
阅读:207

谢逸踏莎行・柳絮风轻全文、注释、翻译和赏析_宋代

谢逸踏莎行・柳絮风轻全文、注释、翻译和赏析_宋代  踏莎行  朝代:宋代|作者:谢逸|  柳絮风轻,梨花雨细。春阴院落帘垂地。碧溪影里小桥横,青帘市上孤烟起。  镜约关情,琴心破睡。轻寒漠漠侵鸳被。酒醒霞散脸边红,
阅读:208

《月下独酌・其一》原文翻译及赏析

《月下独酌四首・其一》原文翻译及赏析《月下独酌四首・其一》原文翻译及赏析1  原文  花间一壶酒,独酌无相亲。  举杯邀明月,对影成三人。  月既不解饮,影徒随我身。  暂伴月将影,行乐须及春。  我歌月徘徊,
阅读:208

送陈秀才还沙上省墓原文翻译及赏析

送陈秀才还沙上省墓原文翻译及赏析精华【4篇】送陈秀才还沙上省墓原文翻译及赏析1  满衣血泪与尘埃,乱后还乡亦可哀。  风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来?  译文  全身衣服都沾满了血泪和尘埃,战乱结束了,但是回到故
阅读:196

《江上吟》原文及翻译赏析

《江上吟》原文及翻译赏析  古诗简介  《江上吟》是唐代伟大人的作品。此诗以的遨游起兴,表现了诗人对庸俗、局促的现实的蔑弃和对自由、美好的理想的追求。开头四句以夸饰的、理想化的具体描写,展示江上之游的即景
阅读:198

《登高》原文翻译及赏析

《登高》原文翻译及赏析《登高》原文翻译及赏析1  【原文赏析】  风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。  无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。  万里悲秋常作客,百年多病独登台。  艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。 
阅读:210

天净沙・夏原文、翻译及赏析

(必备)天净沙・夏原文、翻译及赏析3篇天净沙・夏原文、翻译及赏析1  天净沙・夏  朝代:元朝  作者:白朴  云收雨过波添,  楼高水冷瓜甜,  绿树阴垂画檐。  纱厨藤簟,  玉人罗扇轻缣。  译文及注释:  译文
阅读:211

《浣溪沙》原文翻译及赏析

《浣溪沙》原文翻译及赏析《浣溪沙》原文翻译及赏析1  浣溪沙・花渐凋疏不耐风原文  作者:孙光宪  花渐凋疏不耐风,画帘垂地晚重工,堕阶萦藓舞愁红。  腻粉半沾金靥子,残香犹暖绣熏笼,蕙心无处与人同。  浣溪沙
阅读:213

拍手笑沙鸥。

拍手笑沙鸥。  《菩萨蛮・金陵赏心亭为叶丞相赋》  宋代辛弃疾  青山欲共高人语。联翩万马来无数。烟雨却低回。望来终不来。  人言头上发。总向愁中白。拍手笑沙鸥。一身都是愁。  译文  青山有意要同高
阅读:203

《咏史・郁郁涧底松》原文及翻译赏析

《咏史・郁郁涧底松》原文及翻译赏析《咏史・郁郁涧底松》原文及翻译赏析1  作品简介《咏史・郁郁涧底松》,西晋诗人左思的一首五言诗。这首诗写在门阀制度下,有才能的人,因为出身寒微而受到压抑,而无才能的世家大族子
阅读:204

五柳先生传原文、翻译及赏析

五柳先生传原文、翻译及赏析五柳先生传原文、翻译及赏析1  先生不知何许(1)人也,亦不详(2)其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉(3)。闲静少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解(4);每有会意(5),便欣然忘食。性嗜(shì)(6)酒,家贫不能常
阅读:204

《苏幕遮・燎沉香》原文翻译及赏析

《苏幕遮・燎沉香》原文翻译及赏析《苏幕遮・燎沉香》原文翻译及赏析1  原文:  苏幕遮・燎沉香  燎沉香,消溽暑。  鸟雀呼晴,侵晓窥檐语。  叶上初阳干宿雨、水面清圆,一一风荷举。  故乡遥,何日去。  家住
阅读:203

《魏书元勰传》原文及译文赏析

《魏书元勰传》原文及译文赏析  在我们平凡的学生生涯里,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编精
阅读:196

牧童原文翻译及赏析

牧童原文翻译及赏析13篇牧童原文翻译及赏析1  草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。  归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。  译文  青草像被谁铺开在地上一样,方圆六七里都是草地。晚风中隐约传来牧童断断续续悠扬的笛
阅读:204

《信陵君窃符救赵》原文及赏析

《信陵君窃符救赵》原文及赏析  魏公子无忌者,魏昭王少子,而魏安厘王异母弟也。昭王薨,安厘王即位,封公子为信陵君。是时范睢亡魏相秦,以怨魏齐故,秦兵围大梁,破魏华阳下军,走芒卯。魏王及公子患之。  公子为人,仁而下士,士
阅读:210

隋侯白,州举秀才,至京原文阅读答案及翻译

隋侯白,州举秀才,至京原文阅读答案及翻译  无论在学习或是工作中,我们时常需要做些阅读题,而与阅读题如影随形的则是阅读答案,阅读答案是由资深教育者参与拟订的。大家知道什么样的阅读答案才是规范的吗?下面是小编帮大家
阅读:206